Skip to main content
0
Search products
Search
Mugs
Tees
Hoodies
Search products
Search
Chat
Share
Free Shipping
Menu
Mugs
Tees
Hoodies
Back to urbandictionary.com
Pro Customization
Create unique products with your own words and definitions
Preview
Personalize Your Design
Your Word
Your Definition
The Germans have adopted a huge number of (American) English words and phrase since the end of WW II. So far, so good. But, as the Germans were kind of exorcized of being German, they felt more "cool" to replace German phrase with (American) English ones, and that translated literally. Hence, denglish isn't [necessarily] the pure absorbtion of (American) English. E.g., the "translation" of "to make sense" (Sinn machen), which, in German comprehension, doesn't make sense, as nothing can "make" sense rather than to "have" sense (Sinn haben, sinnvoll sein). Another example is "[at the end of the day]" (am Ende des Tages), actually meaning "finally", but literally translated into German means the end of the business day. Many Germans use [expressions] like that without thinking it over. Another definition of denglish is, [of course], influenced by [advertising] companies, who created slogans like "Come in and find out" (for a perfumery) which suggests to escape from the shop like from a maze. "Powered by emotion" (for a TV channel) is another curious example, because many people took that as "Kraft durch Freude", which was a nazi slogan for their recreation tours organized by the nazi party. A third and most annoying meaning is the "creation" of english-sounding words which don't exist, at least with that meaning, in English. Primarily, the Germans say "handy" for their cell phones / mobile phones. Just because it sounds so "kool" and because it ain't German.
Text fits
Save
Cancel
🤖
Shopping Assistant
Online
Hey! 👋 I'm your shopping assistant. What are you looking for?
Ask about products
AI-generated responses. Verify claims.